
Whether you write legal documents, scientific papers, computer help, or technical reports, plain English is appropriate and possible. More than that, it could become the hallmark of quality that sets your writing apart from the rest.
Before we go any further, let’s look at the popular myths about plain English — what it is and what it isn't.
Myth 1: Plain English is ‘dumbing down’ the language
This is perhaps the worst misconception of all. The objective of plain English is to clarify, not to over-simplify. Over-simplifying, missing out key information or patronising the reader, is not plain English.
Myth 2: The audience I write for doesn’t need it (or want it)
Most readers prefer to read something that is expressed as clearly as possible.
Myth 3: Plain English sacrifices precision for clarity, especially for complex subjects
Plain language and precision are complementary. You don't have to make a choice between clarity and precision — you can achieve both using plain English. Countless projects worldwide have shown that even complex subjects can be translated into plain language with no loss of clarity or precision.
Myth 4: It can’t be done in my specialist field
The plain English movement has been alive and well and disproving this myth since the 1970s. Documents of every type have been written in plain English with huge success. The objections raised have melted away in the face of the evidence.
Myth 5: People in New Zealand already write in plain English
This is nearly as dangerous as myth number 1. You may well write in plain English. However, in our experience as writers and writing trainers, very few people actually do write in plain English. Many organisations claim publicly that they do. Some organisations put effort into producing a few excellent brochures, but that’s as far as it goes. Others seem to imagine that just by saying they write in plain English, it will be so!
Plain English:
Before British Royal Mail clarified a redirection form, there was an 80 percent error rate in the filling out of the form at a cost of £10,000 a week. With the new form, Royal Mail saved £500,000 in the first 9 months.
Kimble, J. The Scribes Journal of Legal Writing. vol. 6. Sydney: Federation Press, 1996–1997: 16
US Allen-Bradley produced plain English manuals that reduced calls to their help desk from 50 a day to only 2 a month.
B. Jereb. 'Plain English on the Plant Floor' in Plain Language: Principles and Practice, edited by E Steinberg. Detroit: Wayne State University Press, 1991: 213
The US Federal Communications Commission rewrote its regulations for citizen band radios and was able to reassign five employees who had done nothing but answer questions.
‘Plain Language Pays’ in Simply Stated. Washington, DC: American Institutes for Research, 1986: 4.
We could fill pages and pages showing you plain English rewrites! Here are just a few:
If you’re interested in finding out more about plain English, contact Write Group Limited. New Zealand’s plain English specialists since 1989, Write offers plain English training and editing services. They are also assessors for the WriteMark, New Zealand’s first document quality mark.
For more information, visit Write Group, the home of the WriteMark; call 04 384 6447; or email Christopher Travers.
List of plain English articles
WriteMark Limited • Level 9, 342 Lambton Quay • PO Box 5938, Lambton Quay
Wellington 6145 • phone +64 4 384 6447 • fax +64 4 384 6450
enquiries@writemark.co.nz • www.writemark.co.nz